Bible21Job32,19

Job 32:19

Jak víno bez prů­du­chu jsou mé útroby, jak nové mě­chy plné k prasknutí.


Verš v kontexte

18 Jsem to­tiž pří­mo přeplněný slovy, duch mi roz­tahuje všech­ny vni­třnosti. 19 Jak víno bez prů­du­chu jsou mé útroby, jak nové mě­chy plné k prasknutí. 20 Mu­sím pro­mlu­vit, abych si ulevil, otevřu ús­ta a od­po­vím!

späť na Job, 32

Príbuzné preklady Roháček

19 Hľa, moja hruď je ako víno, k­toré nemá prieduchu, jako nové kožice, ide sa roz­puk­núť.

Evanjelický

19 Hľa, moje vnút­ro je ako mladé víno, ktoré ne­má pries­tor, puká sa ako nové vín­ne mechy.

Ekumenický

19 Moje vnút­ro je ako uzat­vorené víno, ako nové vín­ne mechy, ktoré idú prask­núť.

Bible21

19 Jak víno bez prů­du­chu jsou mé útroby, jak nové mě­chy plné k prasknutí.

Bible21Job32,19

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček