Bible21Job30,27

Job 30:27

Mé nit­ro bouří, ne­dá se utišit, dostihly mě dny soužení.


Verš v kontexte

26 Když jsem však če­kal dob­ro, přišlo zlo, namísto svět­la mě temno přepadlo. 27 Mé nit­ro bouří, ne­dá se utišit, dostihly mě dny soužení. 28 Ne­vi­dím slun­ce, chodím ve chmurách, přede vše­mi vstávám a naříkám.

späť na Job, 30

Príbuzné preklady Roháček

27 Moje vnútor­nos­ti vrú a nech­cú sa upokojiť; nadišly na mňa dni trápenia.

Evanjelický

27 Vnútor­nos­ti sa mi búria a ne­môžu sa upokojiť, doľah­li na mňa časy biedy.

Ekumenický

27 Vnútor­nos­ti vo mne vrú a ne­utíchajú, stret­li ma dni nešťas­tia.

Bible21

27 Mé nit­ro bouří, ne­dá se utišit, dostihly mě dny soužení.

Bible21Job30,27

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček