Bible21Job30,17

Job 30:17

Bůh ve mně v noci dr­tí kosti, bolest mě sžírá, ne­dá se utišit.


Verš v kontexte

16 Teď už mě ale duše opouští, zmocňují se mě dny soužení. 17 Bůh ve mně v noci dr­tí kosti, bolest mě sžírá, ne­dá se utišit. 18 Ohrom­nou si­lou mě drží za šaty, v lím­ci koši­le chce mě uškrtit.

späť na Job, 30

Príbuzné preklady Roháček

17 Noc vr­tá moje kos­ti a lúpi odo mňa, a moji hlodajúci, čer­vy, neležia zaháľajúc.

Evanjelický

17 Za noci mi to vŕta v kos­tiach a moje hlodavé boles­ti ne­od­počívajú.

Ekumenický

17 V noci mi vŕta v kostiach, moje trýz­nivé boles­ti ni­kdy ne­utíchajú.

Bible21

17 Bůh ve mně v noci dr­tí kosti, bolest mě sžírá, ne­dá se utišit.

Bible21Job30,17

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček