Bible21Job2,10

Job 2:10

„Mluvíš jako nějaká hloupá ženská,“ od­po­věděl jí. „Bu­de­me snad od Boha při­jí­mat jen dob­ré, a zlé ne?“ V tom ve všem Job ani je­diným slovem ne­zhřešil.


Verš v kontexte

9 „Ještě se držíš té své bezúhonnosti?“ řek­la mu manželka. „Zlořeč Bohu a zemři!“ 10 „Mluvíš jako nějaká hloupá ženská,“ od­po­věděl jí. „Bu­de­me snad od Boha při­jí­mat jen dob­ré, a zlé ne?“ V tom ve všem Job ani je­diným slovem ne­zhřešil. 11 Když o všem tom zlém, co Joba po­tkalo, us­lyše­li jeho tři přá­te­lé, vy­pravi­li se každý ze svého kraje: Elifaz z Te­manu, Bil­dad ze Šu­chu a Sofar z Naámy. Shod­li se, že ho spo­lečně půjdou navštívit, aby ho po­li­tova­li a po­těši­li.

späť na Job, 2

Príbuzné preklady Roháček

10 Na to jej po­vedal: Hovoríš, ako hovorieva nie­ktorá z bláz­nivých. Či azda len dob­ré budeme brať od Boha a zlého nebudeme brať? V tom vo všet­kom ne­zhrešil Job svojimi rtami.

Evanjelický

10 Ale on jej od­povedal: Aj ty vravíš ako nejaká bláz­nivá žena. Dob­ré prijímame od Boha, a zlé by sme ne­mali prijímať? Pri tom všet­kom sa Jób ne­preh­rešil svojimi perami.

Ekumenický

10 Jób jej od­povedal: Rozp­rávaš ako nejaká bláz­nivá žena. Či len dob­ré budeme prijímať od Boha a zlé nie? Keď sa toto všet­ko dialo, Jób ús­tami ne­zhrešil.

Bible21

10 „Mluvíš jako nějaká hloupá ženská,“ od­po­věděl jí. „Bu­de­me snad od Boha při­jí­mat jen dob­ré, a zlé ne?“ V tom ve všem Job ani je­diným slovem ne­zhřešil.

Bible21Job2,10

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček