Bible21Job19,25

Job 19:25

Můj Vy­ku­pi­tel ži­je, to jedno vím, a že na­ko­nec se nad pra­chem po­staví.


Verš v kontexte

24 olovem a rydlem železným, kéž by je navž­dy vy­tesa­li do skály! 25 Můj Vy­ku­pi­tel ži­je, to jedno vím, a že na­ko­nec se nad pra­chem po­staví. 26 I kdy­by ze mě kůži sedřeli, já ve svém těle Boha uvi­dím.

späť na Job, 19

Príbuzné preklady Roháček

25 Ale ja viem, že môj vy­kupiteľ žije a po­sled­ný sa po­staví nad prachom.

Evanjelický

25 Ja viem, že môj Vy­kupiteľ žije a na­koniec sa po­staví nad prachom.

Ekumenický

25 Ja viem, že môj Vy­kupiteľ žije a na­koniec sa po­staví nad prachom!

Bible21

25 Můj Vy­ku­pi­tel ži­je, to jedno vím, a že na­ko­nec se nad pra­chem po­staví.

Bible21Job19,25

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček