Bible21Job14,20

Job 14:20

Když ho na­padneš, navž­dy odchází, strnou mu rysy a ty ho pro­pouštíš.


Verš v kontexte

19 jako voda omílá kamení, jako příval pů­du odplaví – tak­to ty be­reš člověku na­dě­ji! 20 Když ho na­padneš, navž­dy odchází, strnou mu rysy a ty ho pro­pouštíš. 21 O slávě svých dětí pak ne­ví nic, nedozví se ani, zda bu­dou nicotní.

späť na Job, 14

Príbuzné preklady Roháček

20 Večne ho pre­máhaš, a ide ta; mení svoju tvár a tak ho za­háňaš.

Evanjelický

20 Navždy ho pre­máhaš, takže musí odísť, pre­mieňaš mu tvár a po­sielaš ho preč.

Ekumenický

20 Raz a navždy ho pre­môžeš a musí odísť, zmeníš mu tvár a pošleš ho preč.

Bible21

20 Když ho na­padneš, navž­dy odchází, strnou mu rysy a ty ho pro­pouštíš.

Bible21Job14,20

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček