Bible21Job12,14

Job 12:14

Co zboří, se ne­dá postavit, koho uvězní, nelze pro­pustit.


Verš v kontexte

13 Bůh – ten má moud­rost a také moc, patří mu pro­zřetelnost a ro­zum­nost. 14 Co zboří, se ne­dá postavit, koho uvězní, nelze pro­pustit. 15 Když za­držuje vo­dy, su­cho přichází, a když je vy­pustí, zemi pustoší.

späť na Job, 12

Príbuzné preklady Roháček

14 Hľa, sborí, a ne­po­staví sa; za­vrie človeka, a ne­ot­vorí sa.

Evanjelický

14 Ak On niečo zrúca, to nik ne­vy­staví, ak nie­koho za­vrie, tomu nik ne­ot­vorí,

Ekumenický

14 Veď čo on zrúca, viac sa ne­vybuduje, koho on za­vrie, tomu viac ne­ot­voria.

Bible21

14 Co zboří, se ne­dá postavit, koho uvězní, nelze pro­pustit.

Bible21Job12,14

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček