Bible21Job11,20

Job 11:20

Oči ničemů se ale vysílí, jejich útočiště se vytratí; zbude jim na­děje, že duši vypustí.“


Verš v kontexte

18 Buď klidný, vž­dyť je tu na­děje – roz­hlédneš se ko­lem a v kli­du uleh­neš. 19 Bu­deš spát a nikdo ne­vy­ruší tě, o tvou přízeň se bu­dou mno­zí ucházet. 20 Oči ničemů se ale vysílí, jejich útočiště se vytratí; zbude jim na­děje, že duši vypustí.“

späť na Job, 11

Príbuzné preklady Roháček

20 Ale oči bez­božných sa za­tmejú, a útočište im za­hynie, a ich nádej vy­dýc­hnutie duše.

Evanjelický

20 Ale oči bez­božných vy­has­nú, stratí sa ich útočis­ko a ich nádejou bude po­sled­né vy­dýc­hnutie.

Ekumenický

20 Bez­božní však stratia zrak, ich útočis­ko pad­ne a ich nádejou je, že vy­dých­nu dušu.

Bible21

20 Oči ničemů se ale vysílí, jejich útočiště se vytratí; zbude jim na­děje, že duši vypustí.“

Bible21Job11,20

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček