Bible21Jeremiáš42,17

Jeremiáš 42:17

Všich­ni ti, kdo se roz­hod­li jít do Egyp­ta a usa­dit se tam, po­mřou mečem, hla­dem a mo­rem. Ne­přeži­je z nich ani je­diný; nikdo ne­u­nikne neštěstí, jež na ně do­pustím.


Verš v kontexte

16 pak vás tam v Egyptě stih­ne meč, je­hož se bo­jí­te, a do­leh­ne na vás hlad, je­hož se obává­te, takže tam v Egyptě zemřete. 17 Všich­ni ti, kdo se roz­hod­li jít do Egyp­ta a usa­dit se tam, po­mřou mečem, hla­dem a mo­rem. Ne­přeži­je z nich ani je­diný; nikdo ne­u­nikne neštěstí, jež na ně do­pustím. 18 Tak praví Hos­po­din zástupů, Bůh Iz­rae­le: Jako se vy­lil můj roz­hořčený hněv na obyva­te­le Je­ruzalé­ma, tak se vy­li­je mé roz­hořčení na vás, pokud půjdete do Egyp­ta. Stanete se klet­bou a hroz­bou, na­dávkou a ostu­dou a toto místo už nikdy ne­spatří­te.

späť na Jeremiáš, 42

Príbuzné preklady Roháček

17 A tak sa stane všet­kým mužom, ktorí ob­rátia svoju tvár, aby vošli do Egypta, aby tam po­hos­tínili, že pomrú mečom, hladom a morom, a ne­pozos­tane ni­ktorý z nich ani ne­uj­de ni­ktorý zlému, ktoré uvediem na nich.

Evanjelický

17 Všet­ci mužovia, ktorí sa po­berajú odísť do Egyp­ta, aby tam bývali ako cudzin­ci, po­mrú mečom, hladom a morom a ni­kto z nich ne­unik­ne, ani sa nezach­ráni pred po­hromou, ktorú na nich pri­vediem.

Ekumenický

17 Všet­ci muži, ktorí sú od­hod­laní ísť do Egyp­ta, aby tam bývali ako cudzin­ci, po­mrú tam mečom, od hladu a na mor. Ni­kto z nich ne­unik­ne, nezach­ráni sa pred zlom, ktoré na nich do­pus­tím.

Bible21

17 Všich­ni ti, kdo se roz­hod­li jít do Egyp­ta a usa­dit se tam, po­mřou mečem, hla­dem a mo­rem. Ne­přeži­je z nich ani je­diný; nikdo ne­u­nikne neštěstí, jež na ně do­pustím.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček