Bible21Jeremiáš28,14

Jeremiáš 28:14

Tak praví Hos­po­din zástupů, Bůh Iz­rae­le: Na ší­ji všech těch­to národů vložím že­lez­né jho, aby slouži­li babylon­ské­mu krá­li Nabukadne­za­rovi. Ti všich­ni mu bu­dou sloužit stejně jako polní zvěř, kte­rou mu podrobím.“


Verš v kontexte

13 „Jdi a řekni Chananiášovi – Tak praví Hos­po­din: Roz­lá­mal jsi jho ze dře­va, ale na­hra­dil jsi ho jhem ze že­leza! 14 Tak praví Hos­po­din zástupů, Bůh Iz­rae­le: Na ší­ji všech těch­to národů vložím že­lez­né jho, aby slouži­li babylon­ské­mu krá­li Nabukadne­za­rovi. Ti všich­ni mu bu­dou sloužit stejně jako polní zvěř, kte­rou mu podrobím.“ 15 Pro­rok Je­re­miáš teh­dy pro­roku Chananiášovi ře­kl: „Po­s­lyš, Chananiáši! Hos­po­din tě ne­po­slal, ale ty jsi ten­to lid sváděl falešnou na­dějí.

späť na Jeremiáš, 28

Príbuzné preklady Roháček

14 Lebo tak­to hovorí Hos­podin Zá­stupov, Bôh Iz­raelov: Dal som želez­né jar­mo na šiju všet­kých tých­to národov, aby slúžili Na­buchodonozorovi, babylon­skému kráľovi, a budú mu slúžiť, ba ešte i poľnú zver som mu dal.

Evanjelický

14 Tak­to vraví Hos­podin moc­nos­tí, Boh Iz­raela: Želez­né jar­mo kladiem na šiju všet­kých tých­to národov na službu babylon­skému kráľovi Nebúkad­necarovi, a budú mu musieť slúžiť. Ešte i poľnú zver som dal jemu.

Ekumenický

14 Veď toto hovorí Hos­podin zá­stupov, Boh Iz­raela: Želez­né jar­mo položím na šiju všet­kých tých­to národov, aby slúžili babylon­skému kráľovi Nebúkad­necarovi. Budú mu teda slúžiť. Dal som mu aj poľnú zver.

Bible21

14 Tak praví Hos­po­din zástupů, Bůh Iz­rae­le: Na ší­ji všech těch­to národů vložím že­lez­né jho, aby slouži­li babylon­ské­mu krá­li Nabukadne­za­rovi. Ti všich­ni mu bu­dou sloužit stejně jako polní zvěř, kte­rou mu podrobím.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček