Bible21Jan9,21

Jan 9:21

„Jak to, že teď vi­dí, ale ne­ví­me. Ne­ví­me, kdo mu otevřel oči. Ptej­te se je­ho, je pře­ce do­spělý, může mlu­vit sám za sebe.“


Verš v kontexte

20 „Ví­me, že je to náš syn a že se na­ro­dil slepý,“ od­po­vědě­li jeho ro­diče. 21 „Jak to, že teď vi­dí, ale ne­ví­me. Ne­ví­me, kdo mu otevřel oči. Ptej­te se je­ho, je pře­ce do­spělý, může mlu­vit sám za sebe.“ 22 (Je­ho ro­diče to řek­li, pro­tože se bá­li ži­dov­ských před­sta­vených. Ti se už to­tiž do­hod­li, že kdoko­li ho vy­zná jako Mesiáše, bude vy­ob­cován ze syna­go­gy.

späť na Jan, 9

Príbuzné preklady Roháček

21 ale jako je to, že teraz vidí, ne­vieme, alebo kto ot­voril jeho oči, my ne­vieme. Má svoje roky, pýtaj­te sa jeho; on bude hovoriť za seba.

Evanjelický

21 ale ne­vieme, kto mu oči ot­voril; spýtaj­te sa jeho, má svoje roky, sám po­vie o sebe.

Ekumenický

21 Ale ne­vieme, ako to, že teraz vidí, a ne­vieme ani to, kto mu ot­voril oči. Jeho sa opýtaj­te. Má svoje roky, sám bude hovoriť o sebe.

Bible21

21 „Jak to, že teď vi­dí, ale ne­ví­me. Ne­ví­me, kdo mu otevřel oči. Ptej­te se je­ho, je pře­ce do­spělý, může mlu­vit sám za sebe.“

Bible21Jan9,21

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček