Bible21Jan6,22

Jan 6:22

Druhého dne si zástup, který zůstal na pro­tějším bře­hu je­ze­ra, uvědo­mil, že tam byla jen je­diná loďka a že Ježíš na ni nena­stou­pil se svý­mi učedníky, ale ti odplu­li sa­mi.


Verš v kontexte

21 Teh­dy ho ochotně vza­li na loď, a ta se hned ocit­la u bře­hu, k ně­muž plu­li. 22 Druhého dne si zástup, který zůstal na pro­tějším bře­hu je­ze­ra, uvědo­mil, že tam byla jen je­diná loďka a že Ježíš na ni nena­stou­pil se svý­mi učedníky, ale ti odplu­li sa­mi. 23 (Od Ti­be­ri­a­dy ovšem připluly jiné loďky blízko k tomu mís­tu, kde jedli chléb, když Pán vzdal díky.)

späť na Jan, 6

Príbuzné preklady Roháček

22 A druhého dňa zá­stup, ktorý stál za morom a videl, že tam nebolo druhej lode, krome tej jed­nej, do ktorej vošli jeho učeníci, a že Ježiš ne­vošiel spolu so svojimi učeník­mi do lode, ale že len jeho učeníci sami od­išli,

Evanjelický

22 Na druhý deň zá­stup, stojaci na druhej strane mora, videl, že tam nebolo inej lode, len jed­na [na ktorú vstúpili učeníci], a že Ježiš ne­vs­túpil na loď spolu s učeník­mi, ale učeníci od­išli sami.

Ekumenický

22 Na druhý deň si zá­stup, čo zo­stal na druhej strane mora, všimol, že tam bola iba jediná loďka a že Ježiš ne­na­stúpil na loď so svojimi učeník­mi, ale že učeníci od­išli sami.

Bible21

22 Druhého dne si zástup, který zůstal na pro­tějším bře­hu je­ze­ra, uvědo­mil, že tam byla jen je­diná loďka a že Ježíš na ni nena­stou­pil se svý­mi učedníky, ale ti odplu­li sa­mi.

Bible21Jan6,22

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček