Bible21Izaiáš63,17

Izaiáš 63:17

Pro­č jsi nás, Hos­po­di­ne, ne­chal z tvé ces­ty zabloudit? Zatvrdil jsi naše srd­ce, abychom tě nectili? Vrať se už zpátky kvů­li služebníkům svým, kvůli kmenům svého dě­dictví!


Verš v kontexte

16 Vž­dyť ty jsi pře­ce Otec náš; i kdy­by nás ne­znal Abraha­ma Iz­rael se o nás nestaral, ty, Hos­po­di­ne, jsi Otec náš, od věků máš jméno Vy­ku­pi­tel náš. 17 Pro­č jsi nás, Hos­po­di­ne, ne­chal z tvé ces­ty zabloudit? Zatvrdil jsi naše srd­ce, abychom tě nectili? Vrať se už zpátky kvů­li služebníkům svým, kvůli kmenům svého dě­dictví! 18 Na­krátko tvůj lid vlastnil tvou svatyni, než ji naši ne­přá­te­lé ce­lou zdu­pa­li.

späť na Izaiáš, 63

Príbuzné preklady Roháček

17 Prečo si nám dal za­blúdiť, Hos­podine, od svojich ciest, za­tvr­dil si naše srd­ce, aby sme sa ťa nebáli? Na­vráť sa pre svojich služob­níkov, p­re pokolenia svoj­ho dedičs­tva!

Evanjelický

17 Hos­podine, prečo si nám dal po­blúdiť od Tvojich ciest a za­tvr­dil si nám srd­cia, tak, že sa Ťa nebojíme? Vráť sa kvôli svojim služob­níkom, kvôli kmeňom svoj­ho dedičs­tva.

Ekumenický

17 Prečo nás, Hos­podin, od­kláňaš od svojich ciest; za­tvr­dzuješ naše srd­cia pred bázňou voči tebe? Vráť sa pre svojich služob­níkov, pre tvoje dedičné kmene.

Bible21

17 Pro­č jsi nás, Hos­po­di­ne, ne­chal z tvé ces­ty zabloudit? Zatvrdil jsi naše srd­ce, abychom tě nectili? Vrať se už zpátky kvů­li služebníkům svým, kvůli kmenům svého dě­dictví!

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček