Bible21Izaiáš61,7

Izaiáš 61:7

Místo své hanbybu­dete mít dvo­ji­tý podíl, místo své po­tu­pybu­dete jásat nad svým dědictvím. V je­jich zemi získá­te dvo­ji­tý podíl, budete ob­dařeni věčnou ra­dostí.


Verš v kontexte

6 Vás ale na­zvou: Hos­po­di­novi kněží, budou vám ří­kat: Naše­mu Bohu sloužící. Bohatstvím národů se bu­dete sytit, oblečete se do je­jich nád­he­ry. 7 Místo své hanbybu­dete mít dvo­ji­tý podíl, místo své po­tu­pybu­dete jásat nad svým dědictvím. V je­jich zemi získá­te dvo­ji­tý podíl, budete ob­dařeni věčnou ra­dostí. 8 Já Hos­po­din to­tiž právo mi­lu­jia nenávi­dím okrádání a příkoří; proto je odměním ve své věrnostia uzavřu s nimi smlou­vu navěky.

späť na Izaiáš, 61

Príbuzné preklady Roháček

7 Za svoju han­bu dos­tanete dvojnásobne. A za po­tupu plesať budú nad svojím podielom, a tak budú dedične vlád­nuť dvoj­násob­ným vo svojej zemi: budú mať večnú radosť.

Evanjelický

7 Za to, že môj národ mal dvoj­násob­nú han­bu a po­tupa mu bola podielom, vo svojej krajine dvoj­násob­ne bude dediť, bude mať večnú radosť.

Ekumenický

7 Na­mies­to vašej han­by zdedíte dvoj­itý podiel, na­mies­to po­tupy sa budete radovať z vášho osudu; lebo vo svojej krajine budete mať dvoj­násob­ný podiel, budete mať večnú radosť.

Bible21

7 Místo své hanbybu­dete mít dvo­ji­tý podíl, místo své po­tu­pybu­dete jásat nad svým dědictvím. V je­jich zemi získá­te dvo­ji­tý podíl, budete ob­dařeni věčnou ra­dostí.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček