Bible21Izaiáš61,3

Izaiáš 61:3

po­sí­lit na Si­o­nu truchlící, dát jim věnec místo popela, olej ra­dosti místo truch­lenía oděv chvály místo skleslosti. Budou je na­zývat: Duby spravedlnosti, stromy, jež Hos­po­din zasadil, aby se na nich oslavil.


Verš v kontexte

2 vy­hlá­sit Hos­po­di­novo léto mi­lostia den po­msty naše­ho Boha, potěšit všech­ny plačící, 3 po­sí­lit na Si­o­nu truchlící, dát jim věnec místo popela, olej ra­dosti místo truch­lenía oděv chvály místo skleslosti. Budou je na­zývat: Duby spravedlnosti, stromy, jež Hos­po­din zasadil, aby se na nich oslavil. 4 Zbu­dují dávné sutiny, trosky mi­nu­losti opraví, zbořená měs­ta obnoví, jež po věky byla tros­ka­mi.

späť na Izaiáš, 61

Príbuzné preklady Roháček

3 ob­rátiť pozor na za­rmútených Si­ona, dať im okrasu mies­to popola, oleja veselos­ti mies­to smút­ku, odev chvály mies­to ducha malomyseľnos­ti. A budú ich volať dubami spraved­livos­ti, sadením Hos­podinovým, aby bol os­lávený.

Evanjelický

3 aby som mohol dať smútiacim Si­onu veniec na­mies­to popola, olej rados­ti na­mies­to smútočného rúcha; chválo­spev na­mies­to malomyseľnos­ti; aby ich moh­li na­zvať dub­mi spravod­livos­ti, ktoré vy­sadil Hos­podin, aby sa os­lávil.

Ekumenický

3 aby som na si­on­ských za­rmútených položil veniec na­mies­to popola, olej rados­ti na­mies­to smút­ku a sláv­nost­né rúcho na­mies­to skles­nutého ducha. Budú ich volať dub­mi spravod­livos­ti, sadom Hos­podina, aby sa on os­lávil.

Bible21

3 po­sí­lit na Si­o­nu truchlící, dát jim věnec místo popela, olej ra­dosti místo truch­lenía oděv chvály místo skleslosti. Budou je na­zývat: Duby spravedlnosti, stromy, jež Hos­po­din zasadil, aby se na nich oslavil.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček