Bible21Izaiáš5,29

Izaiáš 5:29

Bu­dou řvát jako lev, jako lvíča­ta spustí řev; zavrčí a chytí úlovek, odvlečou ho pryč a nikdo jim ho ne­vy­rve.


Verš v kontexte

28 Je­jich šípy jsou os­t­réa všech­ny luky napjaté; kopyta je­jich koní jako kře­me­na je­jich kola jako vichřice. 29 Bu­dou řvát jako lev, jako lvíča­ta spustí řev; zavrčí a chytí úlovek, odvlečou ho pryč a nikdo jim ho ne­vy­rve. 30 V ten den bu­dou vrčet nad svou kořistí, jako když moře burácí. Kdo teh­dy po­hlédne na zemi, uvidí sa­mou tmu a trápení – svět­lo se skryje za mra­ky!

späť na Izaiáš, 5

Príbuzné preklady Roháček

29 Jeho revanie jako revanie ľva, bude revať jako ľvíčatá, a bude mum­lať a po­chytí korisť a od­vlečie, ani nebude nikoho, kto by vy­tr­hol.

Evanjelický

29 Jeho rev je ako rev levice, reve sťa levíčatá; vrčí a zdrapí korisť, od­vlečie ju, a ni­kto nezach­ráni.

Ekumenický

29 Rev má ako levica, reve ako levíčatá, ručí, uchytí korisť, od­nesie ju a nik mu ju ne­vy­trh­ne.

Bible21

29 Bu­dou řvát jako lev, jako lvíča­ta spustí řev; zavrčí a chytí úlovek, odvlečou ho pryč a nikdo jim ho ne­vy­rve.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček