Bible21Izaiáš49,21

Izaiáš 49:21

Teh­dy si v srd­ci pomyslíš: „Kdo mi je porodil? Byla jsem pře­ce bez­dětná a neplodná, odstrčená a vy­hnaná – kdo všech­ny tyhle vychoval? Byla jsem opuštěná v sa­mo­tě – kde všich­ni tihle vza­li se?“


Verš v kontexte

20 Ještě ti řeknou – sama to us­lyšíš – synové ve tvé bez­dětnosti zplození: „Je mi tu těsno, uhni mi, ať se tu zabydlím.“ 21 Teh­dy si v srd­ci pomyslíš: „Kdo mi je porodil? Byla jsem pře­ce bez­dětná a neplodná, odstrčená a vy­hnaná – kdo všech­ny tyhle vychoval? Byla jsem opuštěná v sa­mo­tě – kde všich­ni tihle vza­li se?“ 22 Toto praví Panovník Hospodin: Hle, vztáhnu svou ruku k pohanům, zvednu ko­rouhev na zna­mení národům! V náručí tvé syny přinesou, tvé dce­ry po­ne­sou na ra­menou;

späť na Izaiáš, 49

Príbuzné preklady Roháček

21 A po­vieš vo svojom srd­ci: Kto mi na­plodil tých­to? Lebo veď ja som bola osirelá a ne­plod­ná, zajatá a sem a ta blúdiaca? A tých­to ktože vy­choval? Lebo veď hľa, ja som bola zo­stala samot­ná. Kde boli títo?

Evanjelický

21 V duchu si po­vieš: Kto mi zrodil tých­to? Veď ja som bola bez­det­ná a ne­plod­ná, zajatá, za­hnaná. A kto vy­choval tých­to? Aj­hľa, sama som os­tala, a kde sa vzali títo?

Ekumenický

21 Po­vieš si: Kto mi len tých­to porodil? Bola som bez­det­ná a ne­plod­ná, zajatá a od­vlečená. Ktože ich vy­choval? Hľa, ja som zo­stala sama, kde boli títo?

Bible21

21 Teh­dy si v srd­ci pomyslíš: „Kdo mi je porodil? Byla jsem pře­ce bez­dětná a neplodná, odstrčená a vy­hnaná – kdo všech­ny tyhle vychoval? Byla jsem opuštěná v sa­mo­tě – kde všich­ni tihle vza­li se?“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček