Bible21Izaiáš49,10

Izaiáš 49:10

ne­bu­dou hla­dovět ani žízeň mít, žár ani slun­ce ne­u­blíží jim, neboť je po­ve­de Ten, jenž je soucitný, a do­pro­vodí je mezi vodní studánky.


Verš v kontexte

9 abys ře­kl vězňům: „Vyjděte!“ a těm, kdo jsou ve tmě: „Ukaž­te se!“ Podél cest se bu­dou moci občerstvit, naleznou pas­tvu na všech pustých návrších; 10 ne­bu­dou hla­dovět ani žízeň mít, žár ani slun­ce ne­u­blíží jim, neboť je po­ve­de Ten, jenž je soucitný, a do­pro­vodí je mezi vodní studánky. 11 Všech­ny své hory v ces­tu ob­rátí­ma mé stez­ky bu­dou zpevně­ny.

späť na Izaiáš, 49

Príbuzné preklady Roháček

10 Nebudú lačnieť ani nebudú žíz­niť, ani nebude na nich biť horúčava preludu ani sl­n­ce, lebo ich zľutov­ník ich še­tr­ne poženie a bude ich vodiť pop­ri prameňoch vôd.

Evanjelický

10 Nebudú lačnieť ani žíz­niť, neraní ich horúčava ani sln­ko, lebo ich poženie ten, čo sa zľutúva nad nimi; po­vedie ich pop­ri prameňoch vôd.

Ekumenický

10 Nebudú hlad­ní ani smäd­ní, ne­zničí ich úpal ani sln­ko, lebo ten, čo sa nad nimi zľutoval, bude ich viesť a pri prameňoch vôd ich na­pojí.

Bible21

10 ne­bu­dou hla­dovět ani žízeň mít, žár ani slun­ce ne­u­blíží jim, neboť je po­ve­de Ten, jenž je soucitný, a do­pro­vodí je mezi vodní studánky.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček