Bible21Izaiáš47,11

Izaiáš 47:11

Pro­to na tebe při­jde pohroma, kterou ne­bu­deš umět zažehnat. Dopadne na tebe neštěstí, které ne­bu­deš moci odvrátit. Náhle na tebe při­jde záhu­ba – ani se nena­dáš!


Verš v kontexte

10 Ve své zlobě ses cí­ti­la bezpečná, říkala sis „Nikdo mě nevidí.“ Svou moud­rostí a věděním jsi byla svedena, takže sis v srd­ci myslela: „Já – a kdo je víc?“ 11 Pro­to na tebe při­jde pohroma, kterou ne­bu­deš umět zažehnat. Dopadne na tebe neštěstí, které ne­bu­deš moci odvrátit. Náhle na tebe při­jde záhu­ba – ani se nena­dáš! 12 Jen se teď po­stav se svý­mi čáry, s tím množstvím kou­zel svých, jimiž ses za­býva­la od mládí. Třeba ti nějak prospějí, třeba něko­ho vy­strašíš!

späť na Izaiáš, 47

Príbuzné preklady Roháček

11 A tak prij­de na teba zlé, ktoré nebudeš vedieť zažeh­nať čarami, a pri­pad­ne na teba zkaza, ktorú nebudeš môcť smieriť, a prij­de razom na teba búr­ka, tak čo nezvieš.

Evanjelický

11 Ale príde na teba po­hroma, nedokážeš ju zažeh­nať čarami, pri­pad­ne na teba záhuba, nebudeš ju môcť od­vrátiť; príde na teba zrazu skaza, ani sa nenaz­dáš.

Ekumenický

11 Príde na teba nešťas­tie, ne­poz­náš však jeho pôvod. Do­pad­ne na teba skaza, ne­môžeš sa jej zbaviť. Záhuba príde na teba tak náh­le, že sa ani nenaz­dáš.

Bible21

11 Pro­to na tebe při­jde pohroma, kterou ne­bu­deš umět zažehnat. Dopadne na tebe neštěstí, které ne­bu­deš moci odvrátit. Náhle na tebe při­jde záhu­ba – ani se nena­dáš!

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček