Bible21Izaiáš37,24

Izaiáš 37:24

Urážels Pá­na ús­ty svých sluhů, prý: ‚Já mám pře­ce to­lik vozů! Všemi svahy Li­bano­nuvy­stou­pal jsem k hřebenům, vykácel tam ced­ry, bory, dosáh jsem až na vrcholy, do lesů a do hvoz­dů.


Verš v kontexte

23 Ko­hos to urážel, komu ses rouhal, proti komu jsi zve­dl hlas? Koho sis pyšně měřil očima? Svatého Iz­rae­lova! 24 Urážels Pá­na ús­ty svých sluhů, prý: ‚Já mám pře­ce to­lik vozů! Všemi svahy Li­bano­nuvy­stou­pal jsem k hřebenům, vykácel tam ced­ry, bory, dosáh jsem až na vrcholy, do lesů a do hvoz­dů. 25 Vy­kopal jsem, vy­pil vodu, nohama jsem roz­du­palvšech­ny ře­ky Egypta!‘

späť na Izaiáš, 37

Príbuzné preklady Roháček

24 Skr­ze svojich služob­níkov si sa rúhal Pánovi a po­vedal si: S množstvom svojich vozov som ja vy­šiel na výšinu vr­chov, na naj­vyššie vr­choly Libanona a po­zotínam jeho vy­soké ced­ry i jeho výbor­né jed­le a prij­dem na výšinu jeho kon­ca, do lesa, do jeho ovoc­nej zahrady.

Evanjelický

24 Pro­stred­níc­tvom svojich sluhov si tupil Pána a po­vedal si: S množs­tvom svojich vozov som vy­stúpil na výšiny vr­chov, na naj­vzdialenejšiu časť Libanonu. Zoťal som jeho vy­soké céd­re, jeho vy­berané cyp­rusy; prenikol som do jeho naj­vyšších končín a do jeho les­natej húšte.

Ekumenický

24 Pro­stred­níc­tvom svojich sluhov si sa rúhal svoj­mu Pánovi a po­vedal si: S množstvom svojich vozov som vy­stúpil na naj­vyššie vr­chy, na naj­vzdialenejšiu časť Libanona. Zoťal som jeho vy­soké céd­re, jeho vy­berané cyp­rusy. Vy­stúpil som na jeho naj­vyšší končiar a do jeho hus­tého lesa.

Bible21

24 Urážels Pá­na ús­ty svých sluhů, prý: ‚Já mám pře­ce to­lik vozů! Všemi svahy Li­bano­nuvy­stou­pal jsem k hřebenům, vykácel tam ced­ry, bory, dosáh jsem až na vrcholy, do lesů a do hvoz­dů.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček