Bible21Izaiáš30,23

Izaiáš 30:23

On také sešle déšť tvé­mu se­meni, které roz­síváš na ze­mi, a pokrm, který země urodí, bude vy­datný a bo­hatý. Tvůj do­by­tek se bude v ten den pást na ši­rých pas­t­vinách.


Verš v kontexte

22 Teh­dy své po­stříbřené so­chy i po­zlacené mod­ly za­vrh­nete jako nečis­té. Za­hodíš je jako krví na­sáklé had­ry a řekneš: „Pryč s tím!“ 23 On také sešle déšť tvé­mu se­meni, které roz­síváš na ze­mi, a pokrm, který země urodí, bude vy­datný a bo­hatý. Tvůj do­by­tek se bude v ten den pást na ši­rých pas­t­vinách. 24 Býci i osli, kteří ob­dělávají ze­mi, se bu­dou kr­mit pící šťavna­tou, čechranou vi­dle­mi a lopa­tou.

späť na Izaiáš, 30

Príbuzné preklady Roháček

23 A dá i dážď na tvoje semä, ktorým po­seješ s­voju zem, a chlieb z úrody zeme, ktorý bude šťav­natý a výživ­ný; tvoj dobytok sa bude pásť toho dňa na širokom pas­tvis­ku.

Evanjelický

23 A On dá dážď na tvoje osivo, ktorým ob­seješ pôdu, a chlieb, ktorý pôda urodí, bude výživ­ný a bohatý. A v ten deň tvoje stádo bude sa pásť na širokej lúke.

Ekumenický

23 Zošle dážď na tvoje osivo, ktoré za­seješ na poli, a chlieb z úrody poľa bude výdat­ný a výživ­ný. V ten deň sa bude pásť tvoje stádo na šírej lúke.

Bible21

23 On také sešle déšť tvé­mu se­meni, které roz­síváš na ze­mi, a pokrm, který země urodí, bude vy­datný a bo­hatý. Tvůj do­by­tek se bude v ten den pást na ši­rých pas­t­vinách.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček