Bible21Izaiáš29,7

Izaiáš 29:7

Horda všech národů, jež pro­ti Ari­e­li bo­jují – ­ti, kdo pro­ti ně­mu vy­š­li do války, všichni, kdo ob­leh­li jeho pevnosti, dopadnou jako sen, jak noční vi­dění.


Verš v kontexte

6 od Hos­po­di­na zástupů. On je navštíví hro­mem a zemětřesením, mohutným burácením, bouří a vichřicí, plamenem ohně, který vše po­hl­tí. 7 Horda všech národů, jež pro­ti Ari­e­li bo­jují – ­ti, kdo pro­ti ně­mu vy­š­li do války, všichni, kdo ob­leh­li jeho pevnosti, dopadnou jako sen, jak noční vi­dění. 8 Jako když lačný sní o tom, jak jí, ale pro­budí se hla­dovýa jako když žíznivý sní o pití, ale pro­budí se vy­čerpán s hrdlem vy­prahlým – právě tak do­pa­de horda všech národů, jež bo­jují pro­ti hoře Si­o­nu.

späť na Izaiáš, 29

Príbuzné preklady Roháček

7 A množs­tvo všet­kých tých národov, ktoré bojujú proti Arielovi, a všet­ci, ktorí útočia proti nemu a proti jeho pev­nos­ti, a ktorí ho svierajú, budú jako sen videnia noci.

Evanjelický

7 Ako sen z nočného videnia bude množs­tvo všet­kých národov bojujúcich proti Aríélu, aj všet­ci, ktorí bojujú proti nemu a jeho pev­nos­tiam a zvierajú ho.

Ekumenický

7 Ako sen a nočné videnie bude množs­tvo všet­kých národov, ktoré bojujú proti Aríelovi, všet­kých, čo útočia naňho a na jeho pev­nosť a utláčajú ho.

Bible21

7 Horda všech národů, jež pro­ti Ari­e­li bo­jují – ­ti, kdo pro­ti ně­mu vy­š­li do války, všichni, kdo ob­leh­li jeho pevnosti, dopadnou jako sen, jak noční vi­dění.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček