Bible21Genesis37,35

Genesis 37:35

Všich­ni jeho synové i dce­ry vsta­li a šli ho utěšit, ale on se ne­dal utěšit a říkal: „Niko­li! Půjdu za svým synem do hro­bu v zármutku!“ A tak ho jeho otec oplakával.


Verš v kontexte

34 Jákob v zoufal­ství roz­tr­hl svůj plášť, přepásal se pyt­lovi­nou a truch­lil nad svým synem po mno­ho dní. 35 Všich­ni jeho synové i dce­ry vsta­li a šli ho utěšit, ale on se ne­dal utěšit a říkal: „Niko­li! Půjdu za svým synem do hro­bu v zármutku!“ A tak ho jeho otec oplakával. 36 Mi­dián­ci za­tím Josefa v Egyptě pro­da­li fa­rao­novu dvořanu Pu­tifa­rovi, ve­li­te­li stráže.

späť na Genesis, 37

Príbuzné preklady Roháček

35 Po­tom vstali všet­ci jeho synovia a všet­ky jeho dcéry a išli, aby ho po­tešili; ale sa nedal po­tešiť a riekol: Je is­té, že sos­túpim k svoj­mu synovi smut­ný do hrobu. - A jeho otec ho oplakával.

Evanjelický

35 Všet­ci jeho synovia a dcéry prišli, aby ho po­tešovali, ale nedal sa po­tešiť, a po­vedal: Nie, ja v smút­ku zo­stúpim k svoj­mu synovi do zá­hrobia. Tak ho oplakával jeho otec.

Ekumenický

35 Všet­ci synovia a všet­ky dcéry ho prišli po­tešiť, on sa však po­tešiť nedal a po­vedal: V smútku zo­stúpim za synom do ríše mŕt­vych. Tak­to ho oplakával otec.

Bible21

35 Všich­ni jeho synové i dce­ry vsta­li a šli ho utěšit, ale on se ne­dal utěšit a říkal: „Niko­li! Půjdu za svým synem do hro­bu v zármutku!“ A tak ho jeho otec oplakával.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček