Bible21Ezdráš10,9

Ezdráš 10:9

Během tří dnů se všich­ni muži z Judy a Ben­jamí­na seš­li do Je­ruzalé­ma. Dvacátého dne devátého měsíce všich­ni sedě­li na pro­stran­ství před Božím chrá­mem a chvě­li se – kvů­li té věci i kvů­li deš­ti.


Verš v kontexte

8 Kdo ne­při­jde do tří dnů, tomu pod­le roz­hodnutí před­sta­vených a stařešinů pro­padne vše­chen majetek a bude vy­loučen se shro­máždění navrá­til­ců. 9 Během tří dnů se všich­ni muži z Judy a Ben­jamí­na seš­li do Je­ruzalé­ma. Dvacátého dne devátého měsíce všich­ni sedě­li na pro­stran­ství před Božím chrá­mem a chvě­li se – kvů­li té věci i kvů­li deš­ti. 10 Tu po­vstal kněz Ez­dráš a pro­mlu­vil k nim: „Sňatkem s cizin­ka­mi jste se zpro­ne­věři­li a roz­množi­li jste vinu Iz­rae­le.

späť na Ezdráš, 10

Príbuzné preklady Roháček

9 Pre­to sa shromaždili všet­ci mužovia pokolenia Júdu a Ben­jamina do Jeruzalema do tretieho dňa, a to bol deviaty mesiac, na dvad­siateho toho mesiaca. A všetok ľud sedel na ulici domu Božieho trasúc sa pre tú vec a od dažďov.

Evanjelický

9 Všet­ci jud­skí a ben­jamín­ski mužovia sa teda zhromaždili do troch dní do Jeruzalema, totiž deviateho mesiaca, v dvad­siaty deň v mesiaci, a všetok ľud sa po­sadil na prie­s­trans­tvo pri dome Božom, rozo­chvený pre tú vec, aj pre lejak.

Ekumenický

9 Do troch dní sa zišli do Jeruzalema všet­ci jud­skí a ben­jamín­ski muži. Bolo to v deviatom mesiaci, dvad­siateho dňa toho mesiaca. Celý národ sedel na prie­s­trans­tve pred Božím domom a triasol sa pre samot­nú vec i pre lejaky.

Bible21

9 Během tří dnů se všich­ni muži z Judy a Ben­jamí­na seš­li do Je­ruzalé­ma. Dvacátého dne devátého měsíce všich­ni sedě­li na pro­stran­ství před Božím chrá­mem a chvě­li se – kvů­li té věci i kvů­li deš­ti.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček