Bible21Exodus9,22

Exodus 9:22

Po­tom Hos­po­din Mo­jžíšovi ře­kl: „Na­přáhni ruku k ne­bi, ať se na ce­lou egyptskou zem spustí krupo­bi­tí – na li­di, do­by­tek i na každou polní rost­li­nu v Egyptě.“


Verš v kontexte

21 Kdo si ale Hos­po­di­novo slovo ne­vzal k srd­ci, ne­chal své ot­roky i do­by­tek na po­li. 22 Po­tom Hos­po­din Mo­jžíšovi ře­kl: „Na­přáhni ruku k ne­bi, ať se na ce­lou egyptskou zem spustí krupo­bi­tí – na li­di, do­by­tek i na každou polní rost­li­nu v Egyptě.“ 23 Mo­jžíš na­přáhl svou hůl k nebi a vtom Hos­po­din spustil hro­my a krou­py a k zemi za­čaly šle­hat bles­ky. To Hos­po­din chr­lil na egyptskou zem krou­py.

späť na Exodus, 9

Príbuzné preklady Roháček

22 A Hos­podin riekol Mojžišovi: Vy­stri svoju ruku k nebu, aby po­vs­tal ľadovec po celej zemi Egypt­skej a bil na ľudí i na hovädá i na každú bylinu poľnú v Egypt­skej zemi.

Evanjelický

22 Po­tom Hos­podin riekol Mojžišovi: Vy­stri ruku k nebu a spus­tí sa po celom Egyp­te krupobitie na ľudí, zvieratá i na všet­ky poľné byliny.

Ekumenický

22 Hos­podin po­vedal Mojžišovi: Vy­stri ruku k nebu. Na celý Egypt príde krupobitie, ktoré pos­tih­ne ľudí, dobytok i všet­ko poľné rast­lin­stvo v krajine.

Bible21

22 Po­tom Hos­po­din Mo­jžíšovi ře­kl: „Na­přáhni ruku k ne­bi, ať se na ce­lou egyptskou zem spustí krupo­bi­tí – na li­di, do­by­tek i na každou polní rost­li­nu v Egyptě.“

Bible21Exodus9,22

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček