Bible21Exodus8,5

Exodus 8:5

Mo­jžíš mu od­vě­til: „Sděl mi las­kavě, kdy to má být. Budu se za te­be, za tvé dvořa­ny i za tvůj lid mod­lit, a Hos­po­din ty žá­by od tebe i od tvých do­mů ode­jme. Zůstanou jen v Nilu.“


Verš v kontexte

4 Fa­rao si teh­dy ne­chal Mo­jžíše a Áro­na za­vo­lat. „­Mod­lete se k Hos­po­di­nu, ať mě i můj lid zbaví těch žab,“ ře­kl jim. „Po­tom lid pro­pustím, aby obětova­li Hospodinu.“ 5 Mo­jžíš mu od­vě­til: „Sděl mi las­kavě, kdy to má být. Budu se za te­be, za tvé dvořa­ny i za tvůj lid mod­lit, a Hos­po­din ty žá­by od tebe i od tvých do­mů ode­jme. Zůstanou jen v Nilu.“ 6 „Zítra,“ od­po­věděl farao. Mojžíš tedy ře­kl: „Abys po­znal, že není nikdo jako Hos­po­din, náš Bůh, stane se, jak říkáš!

späť na Exodus, 8

Príbuzné preklady Roháček

5 A Hos­podin riekol Mojžišovi: Po­vedz Áronovi: Vy­stri svoju ruku so svojou palicou na rieky, na po­toky a na jazerá a vy­veď žaby na Egypt­skú zem.

Evanjelický

5 Mojžiš od­povedal faraónovi: Roz­káž mi, kedy sa mám mod­liť za teba, za tvojich služob­níkov i za tvoj ľud, aby boli vy­hubené žaby od teba i z tvojich domov, len v Níle nech zo­stanú.

Ekumenický

5 Mojžiš od­povedal faraónovi: Urči čas, kedy mám prosiť za teba, za tvojich služob­níkov i za tvoj ľud, aby teba i tvoj dom zbavil žiab a žaby zo­stali iba v Níle.

Bible21

5 Mo­jžíš mu od­vě­til: „Sděl mi las­kavě, kdy to má být. Budu se za te­be, za tvé dvořa­ny i za tvůj lid mod­lit, a Hos­po­din ty žá­by od tebe i od tvých do­mů ode­jme. Zůstanou jen v Nilu.“

Bible21Exodus8,5

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček