Bible21Exodus8,25

Exodus 8:25

Mo­jžíš od­po­věděl: „Bu­du se mod­lit k Hos­po­di­nu hned, jak od tebe ode­jdu. To mračno much opustí fa­rao­na, jeho dvořa­ny i jeho lid už zít­ra. Ať se nás ale fa­rao ne­pokouší znovu obel­stít a ne­pro­pustit lid, aby obětoval Hospodinu.“


Verš v kontexte

24 Fa­rao tedy ře­kl: „Dob­rá, pro­pustím vás, abys­te obětova­li Hos­po­di­nu, vaše­mu Bo­hu, na pouš­ti. Ne­choď­te ale pří­liš dale­ko. Mod­lete se za mě.“ 25 Mo­jžíš od­po­věděl: „Bu­du se mod­lit k Hos­po­di­nu hned, jak od tebe ode­jdu. To mračno much opustí fa­rao­na, jeho dvořa­ny i jeho lid už zít­ra. Ať se nás ale fa­rao ne­pokouší znovu obel­stít a ne­pro­pustit lid, aby obětoval Hospodinu.“ 26 Nato Mo­jžíš ode­šel od fa­rao­na a mod­lil se k Hos­po­di­nu.

späť na Exodus, 8

Príbuzné preklady Roháček

25 A fara­on volal na Mojžiša a na Árona a po­vedal: Iďte, obetuj­te svoj­mu Bohu tu v zemi.

Evanjelický

25 I po­vedal Mojžiš: Hľa, ja od­chádzam od teba a budem sa mod­liť k Hos­podinovi a zaj­tra sa vzdiali bodavý hmyz od faraóna, od jeho služob­níkov a od jeho ľudu, len nech faraón už viac ne­o­klame tým, že ne­prepus­tí ľud obetovať Hos­podinovi.

Ekumenický

25 Mojžiš od­povedal: Keď od teba odídem, budem za teba prosiť Hos­podina a zaj­tra od­letia muchy od faraóna, od jeho služob­níkov i od jeho ľudu. Len nech nás faraón zase ne­o­klame, že by nech­cel pre­pus­tiť ľud, aby obetoval Hos­podinovi.

Bible21

25 Mo­jžíš od­po­věděl: „Bu­du se mod­lit k Hos­po­di­nu hned, jak od tebe ode­jdu. To mračno much opustí fa­rao­na, jeho dvořa­ny i jeho lid už zít­ra. Ať se nás ale fa­rao ne­pokouší znovu obel­stít a ne­pro­pustit lid, aby obětoval Hospodinu.“

Bible21Exodus8,25

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček