Bible21Exodus8,17

Exodus 8:17

Pokud však můj lid ne­pro­pustíš, dávej po­zor: Na te­be, na tvé dvořa­ny, na tvůj lid i do tvých do­mů vy­pustím mrač­na much. Domy Egypťanů i zemi pod je­jich no­ha­ma za­plní mou­chy!


Verš v kontexte

16 Hos­po­din tedy Mo­jžíšovi ře­kl: „Časně ráno vstaň, a až fa­rao půjde k vodě, po­stav se před něj se slovy: ‚Tak­to praví Hos­po­din – Pro­pu­sť můj lid, aby mi slouži­li. 17 Pokud však můj lid ne­pro­pustíš, dávej po­zor: Na te­be, na tvé dvořa­ny, na tvůj lid i do tvých do­mů vy­pustím mrač­na much. Domy Egypťanů i zemi pod je­jich no­ha­ma za­plní mou­chy! 18 V ten den však od­liším kraj Go­šen, kde byd­lí můj lid – tam žádné mou­chy ne­bu­dou. Abys po­znal, že já Hos­po­din jsem příto­men v této ze­mi,

späť na Exodus, 8

Príbuzné preklady Roháček

17 A učinili tak. Áron vy­strel svoju ruku so svojou palicou a uderil prach zeme, a boly z neho vši na ľuďoch i na hovädách; všetok prach zeme sa ob­rátil na vši po celej zemi Egypt­skej.

Evanjelický

17 lebo ak ne­prepus­tíš môj ľud, hľa, pošlem na teba a na tvojich služob­níkov, na tvoj ľud i na tvoje domy, bodavý hmyz. A na­pl­nia sa tým bodavým hmyzom domy Egypťanov, ba aj krajina, ktorú obývajú.

Ekumenický

17 Ak môj ľud ne­prepus­tíš, pošlem na teba, na tvojich služob­níkov, na tvoj ľud i na tvoje domy muchy. Domy Egypťanov, ako aj pôda, na ktorej stoja, budú pl­né múch.

Bible21

17 Pokud však můj lid ne­pro­pustíš, dávej po­zor: Na te­be, na tvé dvořa­ny, na tvůj lid i do tvých do­mů vy­pustím mrač­na much. Domy Egypťanů i zemi pod je­jich no­ha­ma za­plní mou­chy!

Bible21Exodus8,17

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček