Bible21Exodus8,14

Exodus 8:14

Také věšt­ci se pokouše­li svý­mi kouz­ly vy­vést z pra­chu ko­má­ry, ale nemohli. Když byli li­dé i do­by­tek pokry­ti ko­má­ry,


Verš v kontexte

13 A tak to uči­ni­li: Áron na­přáhl hůl, udeřil s ní do pra­chu, a lidi i do­by­tek ob­sypa­li ko­máři. Veškerý prach v ce­lé egyptské zemi se pro­měnil v ko­má­ry! 14 Také věšt­ci se pokouše­li svý­mi kouz­ly vy­vést z pra­chu ko­má­ry, ale nemohli. Když byli li­dé i do­by­tek pokry­ti ko­má­ry, 15 řek­li ti věšt­ci fa­rao­novi: „To mu­sí být boží prst!“ Fa­rao však zůstal ne­ob­lomný. Jak Hos­po­din před­po­věděl, ne­po­s­le­chl je.

späť na Exodus, 8

Príbuzné preklady Roháček

14 Vtedy ich zhŕňali na hromady, a na­sm­radila sa zem.

Evanjelický

14 Takis­to robili aj egypt­skí za­klínači svojím taj­ným umením, aby vy­volali komáre, ale ne­moh­li. Komáre boli na ľuďoch i na dobyt­ku.

Ekumenický

14 Keď to chceli urobiť svojimi čarami vešt­ci, ne­moh­li pri­volať komáre. Tie ďalej trápili ľudí i dobytok.

Bible21

14 Také věšt­ci se pokouše­li svý­mi kouz­ly vy­vést z pra­chu ko­má­ry, ale nemohli. Když byli li­dé i do­by­tek pokry­ti ko­má­ry,

Bible21Exodus8,14

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček