Bible21Exodus5,18

Exodus 5:18

Hned se vrať­te k práci! Slá­ma se vám dávat ne­bu­de, ale od­ve­dete stejný počet cihel!“


Verš v kontexte

17 Fa­rao zvo­lal: „Za­hálí­te, nemá­te co dělat, a tak říká­te: ‚Po­jď­me obětovat Hospodinu.‘ 18 Hned se vrať­te k práci! Slá­ma se vám dávat ne­bu­de, ale od­ve­dete stejný počet cihel!“ 19 Iz­rae­lští předáci vi­dě­li, že je s nimi zle. Mu­se­li to­tiž ří­kat: „Ať z vašich denních od­vodů ne­chybí ani cihla!“

späť na Exodus, 5

Príbuzné preklady Roháček

18 A tak teraz iďte, rob­te! A slamy sa vám nebude dávať, ale uložený počet tehiel dáte.

Evanjelický

18 Teraz sa pus­tite do roboty, slamu síce nedos­tanete, ale určené množs­tvo tehál odo­vzdáte.

Ekumenický

18 Choďte a pracuj­te! Slamu nedos­tanete, ale určené množs­tvo tehál odo­vzdáte.

Bible21

18 Hned se vrať­te k práci! Slá­ma se vám dávat ne­bu­de, ale od­ve­dete stejný počet cihel!“

Bible21Exodus5,18

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček