Bible21Exodus4,18

Exodus 4:18

Mo­jžíš se tedy vrá­til ke své­mu tchánu Jet­rovi a ře­kl mu: „Ch­těl bych jít zpátky za svý­mi bra­t­ry do Egyp­ta podívat se, zda ještě žijí.“ „Jdi v pokoji,“ od­po­věděl mu Jet­ro.


Verš v kontexte

17 A tu hůl vez­mi s se­bou. Bu­deš s ní ko­nat divy!“ 18 Mo­jžíš se tedy vrá­til ke své­mu tchánu Jet­rovi a ře­kl mu: „Ch­těl bych jít zpátky za svý­mi bra­t­ry do Egyp­ta podívat se, zda ještě žijí.“ „Jdi v pokoji,“ od­po­věděl mu Jet­ro. 19 Hos­po­din to­tiž Mo­jžíšovi v Mi­diánu ře­kl: „Jdi, vrať se do Egyp­ta, ne­boť všich­ni, kdo ti usi­lova­li o život, zemřeli.“

späť na Exodus, 4

Príbuzné preklady Roháček

18 Vtedy išiel Mojžiš a na­vrátil sa k Jet­rovi, svoj­mu svok­rovi, a po­vedal mu: Nech, prosím, idem a na­vrátim sa ku svojim bratom, ktorí v Egyp­te, a po­zriem, či ešte žijú. A Jet­ro po­vedal Mojžišovi: Iď v po­koji.

Evanjelický

18 Po­tom Mojžiš šiel, vrátil sa k svoj­mu tesťovi Jet­rovi a po­vedal mu: Idem, vrátim sa ku svojim bratom v Egyp­te a uvidím, či sú ešte nažive. Jet­ro od­povedal Mojžišovi: Choď v po­koji.

Ekumenický

18 Mojžiš od­išiel k svojmu tesťovi Jit­rovi a po­vedal mu: Rád by som sa vrátil k svojim bratom, ktorí sú v Egypte, a zis­til, či ešte žijú. Jit­ro mu od­povedal: Choď v pokoji!

Bible21

18 Mo­jžíš se tedy vrá­til ke své­mu tchánu Jet­rovi a ře­kl mu: „Ch­těl bych jít zpátky za svý­mi bra­t­ry do Egyp­ta podívat se, zda ještě žijí.“ „Jdi v pokoji,“ od­po­věděl mu Jet­ro.

Bible21Exodus4,18

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček