Bible21Exodus34,19

Exodus 34:19

Vše, co ot­vírá lůno, je mé, včetně všech prvo­ro­zených sam­ců ze tvého stáda, ať už to bude býk či be­ran.


Verš v kontexte

18 Za­chovávej Slavnost ne­kvašených chle­bů. Po sedm dní jez ne­kvašené chle­by, jak jsem ti přikázal, v určený čas měsíce avivu, ne­boť v měsíci avivu jsi vy­šel z Egyp­ta. 19 Vše, co ot­vírá lůno, je mé, včetně všech prvo­ro­zených sam­ců ze tvého stáda, ať už to bude býk či be­ran. 20 Osla ot­vírajícího lůno však vy­platíš jeh­ně­tem; kdybys ho ne­mohl vy­pla­tit, zlo­míš mu vaz. Každého prvo­ro­zeného ze svých synů vyplatíš. Nikdo ať se pře­de mnou ne­u­káže s prázdnou.

späť na Exodus, 34

Príbuzné preklady Roháček

19 Všet­ko, čo ot­vára život, je moje, i všet­ko z tvojho dobyt­ka, čo sa narodí mužs­kého po­hlavia, čo ot­vára život, už či je hovädo z kráv a či dobytča, ov­ca alebo koza.

Evanjelický

19 Všet­ko, čo ot­vára život, je moje; všet­ko samčie z tvoj­ho stáda, pr­vorodené z hoviad a oviec;

Ekumenický

19 Všet­ko, čo ot­vára mater­ské lono, pat­rí mne; všet­ko samčie pr­vorodené z tvojho stáda, tak z dobytka ako aj z oviec.

Bible21

19 Vše, co ot­vírá lůno, je mé, včetně všech prvo­ro­zených sam­ců ze tvého stáda, ať už to bude býk či be­ran.

Bible21Exodus34,19

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček