Bible21Exodus29,34

Exodus 29:34

Jest­liže z masa obě­ti po­věření nebo z toho chle­ba něco zůstane až do rá­na, spálíš ty zbytky na ohni. Ne­bu­de se to jíst, ne­boť je to svaté.


Verš v kontexte

33 Bu­dou to jíst jen ti, kdo byli tě­mi­to obět­mi očištěni, kdo byli po­věřeni a po­svěceni. Ne­po­vo­laný to jíst ne­bu­de, ne­boť je to svaté. 34 Jest­liže z masa obě­ti po­věření nebo z toho chle­ba něco zůstane až do rá­na, spálíš ty zbytky na ohni. Ne­bu­de se to jíst, ne­boť je to svaté. 35 Tak­to naložíš s Áro­nem a s jeho sy­ny, přes­ně jak jsem ti přikázal. Bu­deš je po­věřovat kněžstvím po sedm dní.

späť na Exodus, 29

Príbuzné preklady Roháček

34 Ak zo­stane voľačo z mäsa na­pl­nenia ruky a z chleba až do rána, spáliš po­zos­talé ohňom; nebude sa jesť, lebo je to sväté.

Evanjelický

34 Ak z mäsa, obetovaného pri ustanovení, a z chlebov zo­stane niečo do rána, to, čo zo­stane, spáľ v oh­ni; nebude sa to jesť, lebo je to sväté.

Ekumenický

34 Ak by niečo z mäsa po­svätenia alebo z chleba zo­stalo do rána, spáľ to na oh­ni. Ne­smie sa to jesť, lebo je to sväté.

Bible21

34 Jest­liže z masa obě­ti po­věření nebo z toho chle­ba něco zůstane až do rá­na, spálíš ty zbytky na ohni. Ne­bu­de se to jíst, ne­boť je to svaté.

Bible21Exodus29,34

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček