Bible21Exodus29,33

Exodus 29:33

Bu­dou to jíst jen ti, kdo byli tě­mi­to obět­mi očištěni, kdo byli po­věřeni a po­svěceni. Ne­po­vo­laný to jíst ne­bu­de, ne­boť je to svaté.


Verš v kontexte

32 Áron a jeho synové bu­dou u vcho­du do Stanu setkávání jíst maso z toho be­ra­na s chle­bem, který je v koši. 33 Bu­dou to jíst jen ti, kdo byli tě­mi­to obět­mi očištěni, kdo byli po­věřeni a po­svěceni. Ne­po­vo­laný to jíst ne­bu­de, ne­boť je to svaté. 34 Jest­liže z masa obě­ti po­věření nebo z toho chle­ba něco zůstane až do rá­na, spálíš ty zbytky na ohni. Ne­bu­de se to jíst, ne­boť je to svaté.

späť na Exodus, 29

Príbuzné preklady Roháček

33 A budú jesť tie veci, ktorými bolo po­krytím smierené na­pl­niť ich ruky, vy­svätiť ich. Ale cudzí nebude jesť z toho, pre­tože sú to sväté veci.

Evanjelický

33 Nech jedia to, čím sa pre nich zís­kalo zmierenie, keď ich ustanovili za kňazov a vy­svätili. Ale cudzí ne­smie z nich jesť, lebo je to sväté.

Ekumenický

33 Smú ho jesť len tí, ktorým bolo od­pus­tené, aby moh­li byť uvedení do úradu a vy­svätení. Iný z toho ne­smie jesť, lebo je to sväté.

Bible21

33 Bu­dou to jíst jen ti, kdo byli tě­mi­to obět­mi očištěni, kdo byli po­věřeni a po­svěceni. Ne­po­vo­laný to jíst ne­bu­de, ne­boť je to svaté.

Bible21Exodus29,33

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček