Bible21Exodus28,29

Exodus 28:29

Kdyko­li bude Áron vstu­po­vat do sva­tyně, po­ne­se na náprsníku Božích roz­hodnutí na svém srd­ci jmé­na Iz­rae­lových synů jako stálou připo­mínku před Hos­po­di­nem.


Verš v kontexte

28 Náprsník pak bude mod­rou šňůrou přivázán za své kroužky ke kroužkům efo­du. Tak bude spočívat na tkaném pásu efo­du a ne­bu­de od něj od­stávat. 29 Kdyko­li bude Áron vstu­po­vat do sva­tyně, po­ne­se na náprsníku Božích roz­hodnutí na svém srd­ci jmé­na Iz­rae­lových synů jako stálou připo­mínku před Hos­po­di­nem. 30 Do náprsníku Božích roz­hodnutí vložíš urim a tu­mim. Kdyko­li bude Áron vstu­po­vat před Hos­po­di­na, bude je mít na srd­ci; tak bude Áron stále no­sit osud synů Iz­rae­le na svém srd­ci před Hos­po­di­nem.

späť na Exodus, 28

Príbuzné preklady Roháček

29 A Áron bude nosiť mená synov Iz­raelových na ná­pr­s­níku súdu na svojom srd­ci, keď bude vchádzať do svätyne, na pamiat­ku pred Hos­podinom ustavične.

Evanjelický

29 Tak nech Áron nosí mená Iz­rael­cov na ná­pr­s­níku pre súd­ne výroky na svojom srd­ci ako stálu pri­pomien­ku pred Hos­podinom, keď bude vchádzať do svätyne.

Ekumenický

29 Áron bude teda nosievať na svojom srd­ci, na ná­pr­s­níku Božieho roz­hod­nutia, mená Iz­raelových synov, aby si ich pred Hos­podinom ustavične pri­pomínal, keď bude vchádzať do svätyne.

Bible21

29 Kdyko­li bude Áron vstu­po­vat do sva­tyně, po­ne­se na náprsníku Božích roz­hodnutí na svém srd­ci jmé­na Iz­rae­lových synů jako stálou připo­mínku před Hos­po­di­nem.

Bible21Exodus28,29

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček