Bible21Exodus19,24

Exodus 19:24

„Jdi dolů!“ opa­koval Hos­po­din. „Po­tom se vrátíš na­ho­ru spo­lu s Áro­nem. Kněží ani lid ať se však ne­pokoušejí pro­niknout vzhů­ru k Hos­po­di­nu, aby se na ně neobořil.“


Verš v kontexte

23 „­Lid nemůže vy­stu­po­vat na horu Sinaj,“ od­po­věděl Mo­jžíš Hos­po­di­nu. „Sám jsi nás pře­ce va­roval slovy: ‚O­hranič horu a po­svěť ji.‘“ 24 „Jdi dolů!“ opa­koval Hos­po­din. „Po­tom se vrátíš na­ho­ru spo­lu s Áro­nem. Kněží ani lid ať se však ne­pokoušejí pro­niknout vzhů­ru k Hos­po­di­nu, aby se na ně neobořil.“ 25 Mo­jžíš tedy se­stou­pil k lidu a ře­kl jim to.

späť na Exodus, 19

Príbuzné preklady Roháček

24 Ale Hos­podin mu riekol: Idi, sos­túp a po­tom vy­j­deš ty a Áron s tebou. A kňazi a ľud nech ne­vtrh­nú ch­cúc vystúpiť hore k Hos­podinovi, aby sa ne­oboril na nich.

Evanjelický

24 Ale Hos­podin mu riekol: Choď, zo­stúp a po­tom zase vy­stúp spolu s Áronom, ale kňazi a ľud nech ne­vtrh­nú a ne­vys­túpia k Hos­podinovi, aby sa ne­oboril na nich.

Ekumenický

24 Hos­podin mu od­povedal: Teraz zo­stúp, po­tom vy­stúpiš spolu s Áronom. Kňazi a ľud ne­smú prenik­núť a vy­stúpiť k Hospodinovi, aby ich ne­na­padol.

Bible21

24 „Jdi dolů!“ opa­koval Hos­po­din. „Po­tom se vrátíš na­ho­ru spo­lu s Áro­nem. Kněží ani lid ať se však ne­pokoušejí pro­niknout vzhů­ru k Hos­po­di­nu, aby se na ně neobořil.“

Bible21Exodus19,24

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček