Bible21Exodus17,5

Exodus 17:5

Hos­po­din Mo­jžíšovi ře­kl: „Vyjdi před lid a vez­mi s se­bou něk­teré z iz­rael­ských stařešinů. Vez­mi s se­bou i svou hůl, kte­rou jsi udeřil do Ni­lu, a jdi.


Verš v kontexte

4 Mo­jžíš tedy vo­lal k Hos­po­di­nu: „Co mám s tím­to li­dem dělat? Za chví­li mě ukamenují!“ 5 Hos­po­din Mo­jžíšovi ře­kl: „Vyjdi před lid a vez­mi s se­bou něk­teré z iz­rael­ských stařešinů. Vez­mi s se­bou i svou hůl, kte­rou jsi udeřil do Ni­lu, a jdi. 6 Po­hleď, já budu stát před te­bou tam na té skále, na Orébu. Udeř do skály a vy­jde z ní voda, aby lid měl co pít.“ A Mo­jžíš to před oči­ma iz­rael­ských stařešinů uči­nil.

späť na Exodus, 17

Príbuzné preklady Roháček

5 A Hos­podin riekol Mojžišovi: Idi pred ľudom a poj­mi so sebou niek­torých zo starších Iz­raelových i svoju palicu, ktorou si uderil rieku, vez­mi do svojej ruky a poj­deš.

Evanjelický

5 Hos­podin riekol Mojžišovi: Prej­di pop­red ľud a vez­mi so sebou nie­ktorých spomedzi starších Iz­raela, vez­mi si do ruky i svoju palicu, ktorou si ud­rel na Níl, a choď!

Ekumenický

5 Hos­podin po­vedal Mojžišovi: Vy­j­di pred ľud, vez­mi so sebou nie­ktorých starších z Izraela, do ruky si vez­mi palicu, ktorou si ud­rel Níl, a choď!

Bible21

5 Hos­po­din Mo­jžíšovi ře­kl: „Vyjdi před lid a vez­mi s se­bou něk­teré z iz­rael­ských stařešinů. Vez­mi s se­bou i svou hůl, kte­rou jsi udeřil do Ni­lu, a jdi.

Bible21Exodus17,5

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček