Bible21Exodus17,12

Exodus 17:12

Když pak už Mo­jžíšovi ztěžk­ly ru­ce, vza­li ká­men, přis­trči­li ho pod něj a on si na něj se­dl. Áron a Hur mu pak podpíra­li ruce každý z jedné stra­ny, takže jeho ruce zůstaly na místě až do zápa­du slun­ce.


Verš v kontexte

11 A dokud Mo­jžíš držel ruku zvednutou, vítězil Iz­rael, jakmi­le však ruku ne­chával kles­nout, vítězil Amalek. 12 Když pak už Mo­jžíšovi ztěžk­ly ru­ce, vza­li ká­men, přis­trči­li ho pod něj a on si na něj se­dl. Áron a Hur mu pak podpíra­li ruce každý z jedné stra­ny, takže jeho ruce zůstaly na místě až do zápa­du slun­ce. 13 Tak Jo­zue po­razil Amale­ka i jeho lid mečem.

späť na Exodus, 17

Príbuzné preklady Roháček

12 A keďže boly ruky Mojžišove ťažké, vzali kameň a položili pod neho, a sadol naň, a Áron a Húr podopierali jeho ruky, jeden z jed­nej a druhý z druhej strany, a tak stály jeho ruky pev­ne až do západu sl­n­ca.

Evanjelický

12 Keď Mojžišovi ruky oťaželi, vzali kameň, pod­ložili pod neho a sadol si naň; Áron a Chúr podopierali jeho ruky jeden z jed­nej, druhý z druhej strany. Tak zo­stali jeho ramená pev­né až do západu sln­ka.

Ekumenický

12 Keď Mojžišovi ruky ochab­li, vzali kameň, pod­ložili mu ho a on si sadol naň. Áron a Chúr mu podopierali ruky jeden z jednej a druhý z druhej strany. Tak­to zo­stali jeho ruky zdvi­hnuté až do západu sln­ka.

Bible21

12 Když pak už Mo­jžíšovi ztěžk­ly ru­ce, vza­li ká­men, přis­trči­li ho pod něj a on si na něj se­dl. Áron a Hur mu pak podpíra­li ruce každý z jedné stra­ny, takže jeho ruce zůstaly na místě až do zápa­du slun­ce.

Bible21Exodus17,12

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček