Bible21Exodus16,14

Exodus 16:14

A když rosa přesta­la pa­dat, hle, na pouš­ti leže­lo cosi jako drobné lupínky, cosi jako drobné jíní na ze­mi.


Verš v kontexte

13 Když na­stal večer, při­letěly křepelky a za­sypaly tá­bor. Ráno pak oko­lo tá­bo­ra pa­da­la ro­sa. 14 A když rosa přesta­la pa­dat, hle, na pouš­ti leže­lo cosi jako drobné lupínky, cosi jako drobné jíní na ze­mi. 15 Když to synové Iz­rae­le spatři­li, říka­li je­den druhé­mu: Man-hu („Co je to?“ ). Oprav­du ne­vědě­li, co to je. Mojžíš jim ře­kl: „To je ten chléb, který vám Hos­po­din dal za pokrm.

späť na Exodus, 16

Príbuzné preklady Roháček

14 A keď vy­stúpila vrstva rosy, hľa, bolo na tvári púšte čosi drobné s­razené lupinaté, čosi drobné jako inovať na zemi.

Evanjelický

14 Keď rosa uschla, hľa, na púšti os­talo čosi drob­né, zrnité, drob­né ako inovať.

Ekumenický

14 Keď sa rosa stratila, na po­vr­chu púšte sa ob­javilo čosi drob­né, zrnité, drob­né ako inovať.

Bible21

14 A když rosa přesta­la pa­dat, hle, na pouš­ti leže­lo cosi jako drobné lupínky, cosi jako drobné jíní na ze­mi.

Bible21Exodus16,14

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček