Bible21Exodus14,5

Exodus 14:5

Když bylo egyptské­mu krá­li ozná­meno, že lid uprchl, srd­ce fa­rao­na i jeho dvořanů se ob­rá­ti­lo pro­ti li­du. „Co jsme to uděla­li? Pro­č jsme Iz­rael pro­pusti­li z otroctví?“ zvo­la­li.


Verš v kontexte

4 Teh­dy po­sílím fa­rao­novo od­hod­lání, takže je bude pronásledovat. Teh­dy se na fa­rao­novi a ce­lém jeho voj­s­ku oslavím a Egypťané po­znají, že já jsem Hospodin.“ A tak se stalo. 5 Když bylo egyptské­mu krá­li ozná­meno, že lid uprchl, srd­ce fa­rao­na i jeho dvořanů se ob­rá­ti­lo pro­ti li­du. „Co jsme to uděla­li? Pro­č jsme Iz­rael pro­pusti­li z otroctví?“ zvo­la­li. 6 Fa­rao dal za­přáhnout do svého vozu a vzal s se­bou svůj lid:

späť na Exodus, 14

Príbuzné preklady Roháček

5 A bolo oznámené egypt­skému kráľovi, že vraj ľud uteká. Vtedy sa ob­rátilo srd­ce fara­onovo i jeho služob­níkov proti ľudu, a riek­li: Čo sme to urobili, že sme pre­pus­tili Iz­raela, aby nám ne­slúžil?!

Evanjelický

5 Keď oznámili faraónovi, egypt­skému kráľovi, že ľud utiekol, zmenilo sa zmýšľanie faraónovo a jeho služob­níkov voči ľudu. Po­vedali: Čo sme to urobili, že sme pre­pus­tili Iz­rael zo svojich služieb?

Ekumenický

5 Egypt­skému kráľovi oznámili, že ľud utiekol. Srd­ce faraóna a jeho služob­níkov sa ob­rátilo proti ľudu a hovorili: Čo sme to len urobili, že sme Iz­raelitov pre­pus­tili z otroctva?

Bible21

5 Když bylo egyptské­mu krá­li ozná­meno, že lid uprchl, srd­ce fa­rao­na i jeho dvořanů se ob­rá­ti­lo pro­ti li­du. „Co jsme to uděla­li? Pro­č jsme Iz­rael pro­pusti­li z otroctví?“ zvo­la­li.

Bible21Exodus14,5

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček