Bible21Exodus14,11

Exodus 14:11

Teh­dy za­ča­li Mo­jžíšovi vy­čítat: „Ne­bylo snad v Egyptě dost hrobů? Pro­č jsi nás od­tud vy­ve­dl? Abychom zemře­li na pouš­ti? Cos nám to udělal? Pro­č jsi nás vy­váděl z Egyp­ta?


Verš v kontexte

10 Když se fa­rao při­blížil, synové Iz­rae­le po­zve­dli oči a hle, táh­li na ně Egypťané! Iz­rae­li­té samým stra­chem úpě­li k Hos­po­di­nu. 11 Teh­dy za­ča­li Mo­jžíšovi vy­čítat: „Ne­bylo snad v Egyptě dost hrobů? Pro­č jsi nás od­tud vy­ve­dl? Abychom zemře­li na pouš­ti? Cos nám to udělal? Pro­č jsi nás vy­váděl z Egyp­ta? 12 Neříka­li jsme ti to už v Egyptě? Říka­li jsme: Nech nás být, ať ot­ročí­me Egyp­tu! Ot­ročit Egyp­tu bylo urči­tě lepší než zemřít na poušti!“

späť na Exodus, 14

Príbuzné preklady Roháček

11 A po­vedali Mojžišovi: Či pre­to, že nebolo dosť hrobov v Egyp­te, vzal si nás preč, aby sme po­mreli na púšti? Čo si nám to urobil, že si nás vy­viedol z Egyp­ta!?

Evanjelický

11 I po­vedali Mojžišovi: Či nebolo do­sť hrobov v Egyp­te, že si nás vy­viedol zo­mrieť na púšti? Čo si nám to urobil, že si nás vy­viedol z Egyp­ta?

Ekumenický

11 Po­vedali Mojžišovi: Nebolo v Egypte do­sť hrobov? Do­viedol si nás sem, aby sme po­mreli na púšti! Čo si nám to urobil? Prečo si nás vy­viedol z Egypta?

Bible21

11 Teh­dy za­ča­li Mo­jžíšovi vy­čítat: „Ne­bylo snad v Egyptě dost hrobů? Pro­č jsi nás od­tud vy­ve­dl? Abychom zemře­li na pouš­ti? Cos nám to udělal? Pro­č jsi nás vy­váděl z Egyp­ta?

Bible21Exodus14,11

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček