Bible21Exodus13,20

Exodus 13:20

Vy­táh­li tedy ze Su­ko­tu a utá­boři­li se v Et­a­mu na kra­ji pouště.


Verš v kontexte

19 Mo­jžíš vzal s se­bou Josefovy kosti, ne­boť ten za­vázal syny Iz­rae­le přísahou: „Až k vám Bůh ob­rátí zřetel, vy­nes­te od­sud mé kosti s sebou!“ 20 Vy­táh­li tedy ze Su­ko­tu a utá­boři­li se v Et­a­mu na kra­ji pouště. 21 Hos­po­din je ve dne před­cházel v ob­la­kovém slou­pu, aby je vedl na cestě, a v noci v oh­nivém slou­pu, aby jim sví­til. Tak moh­li jít ve dne i v no­ci.

späť na Exodus, 13

Príbuzné preklady Roháček

20 Po­tom tiah­li zo Suk­kóta a roz­ložili sa táborom v Étame, na kraji púšte.

Evanjelický

20 Po­tom sa po­hli zo Suk­kótu a utáborili sa v Étáme, na okraji púšte.

Ekumenický

20 Keď od­išli zo Suk­kótu, utáborili sa v Etáme, na okraji púšte.

Bible21

20 Vy­táh­li tedy ze Su­ko­tu a utá­boři­li se v Et­a­mu na kra­ji pouště.

Bible21Exodus13,20

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček