Bible21Exodus13,14

Exodus 13:14

Až se tě v bu­dou­cnu tvůj syn ze­ptá: ‚Co to znamená?‘ od­po­víš mu: ‚Hos­po­din nás vy­ve­dl z Egyp­ta, z domu ot­ro­ctví, si­lou své ru­ky.


Verš v kontexte

13 Každého osla ot­vírajícího lůno však vy­platíš jeh­ně­tem; kdybys ho ne­mohl vy­pla­tit, zlo­míš mu vaz. Rovněž každého prvo­ro­zeného ze svých synů vy­platíš. 14 Až se tě v bu­dou­cnu tvůj syn ze­ptá: ‚Co to znamená?‘ od­po­víš mu: ‚Hos­po­din nás vy­ve­dl z Egyp­ta, z domu ot­ro­ctví, si­lou své ru­ky. 15 Když nás fa­rao neústupně odmítal pro­pustit, po­bil Hos­po­din v egyptské zemi všech­no prvo­ro­zené – od prvo­ro­zeného člověka až po prvo­ro­zené do­bytče. Pro­to obě­tu­ji Hos­po­di­nu všech­ny sam­ce ot­vírající lůno a každého prvo­ro­zeného ze svých synů vyplácím.‘

späť na Exodus, 13

Príbuzné preklady Roháček

14 A bude, keď sa ťa voľakedy zajtra opýta tvoj syn a po­vie: Čo to z­namená? Povieš mu: Sil­nou rukou nás vy­viedol Hos­podin z Egyp­ta, z domu sluhov.

Evanjelický

14 Keď sa ťa v budúc­nos­ti tvoj syn opýta: Čo to znamená? po­vedz mu: Hos­podin nás sil­nou rukou vy­viedol z Egyp­ta, z domu ot­roc­tva.

Ekumenický

14 Keď sa ťa v budúcnosti tvoj syn spýta, čo to znamená, od­povieš mu: Hos­podin nás vy­viedol moc­nou rukou z Egypta, z domu ot­roc­tva.

Bible21

14 Až se tě v bu­dou­cnu tvůj syn ze­ptá: ‚Co to znamená?‘ od­po­víš mu: ‚Hos­po­din nás vy­ve­dl z Egyp­ta, z domu ot­ro­ctví, si­lou své ru­ky.

Bible21Exodus13,14

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček