Bible21Exodus13,13

Exodus 13:13

Každého osla ot­vírajícího lůno však vy­platíš jeh­ně­tem; kdybys ho ne­mohl vy­pla­tit, zlo­míš mu vaz. Rovněž každého prvo­ro­zeného ze svých synů vy­platíš.


Verš v kontexte

12 teh­dy od­dělíš vše, co ot­vírá lůno, pro Hos­po­di­na. Sam­ci z každého prvního vrhu tvého do­bytka patří Hos­po­di­nu. 13 Každého osla ot­vírajícího lůno však vy­platíš jeh­ně­tem; kdybys ho ne­mohl vy­pla­tit, zlo­míš mu vaz. Rovněž každého prvo­ro­zeného ze svých synů vy­platíš. 14 Až se tě v bu­dou­cnu tvůj syn ze­ptá: ‚Co to znamená?‘ od­po­víš mu: ‚Hos­po­din nás vy­ve­dl z Egyp­ta, z domu ot­ro­ctví, si­lou své ru­ky.

späť na Exodus, 13

Príbuzné preklady Roháček

13 Ale každý p­lod osla, ot­várajúci život, vy­kúpiš dobytčaťom, ov­cou alebo kozou. A keď ne­vykúpiš, zlomíš mu krk. Ale každého pr­vorodeného z ľudí medzi svojimi syn­mi vy­kúpiš.

Evanjelický

13 Každé pr­vorodené os­líča vy­kúpiš barán­kom, a ak ho ne­vykúpiš, zlomíš mu väzy; ale každé ľud­ské pr­vorodeniat­ko spomedzi svojich synov vy­kúpiš.

Ekumenický

13 Každého pr­vorodeného osla vy­kúpiš ov­cou. Keby si ho ne­mohol vy­kúpiť, zlomíš mu šiju. Musíš však vy­kúpiť každého pr­vorodeného zo svojich synov.

Bible21

13 Každého osla ot­vírajícího lůno však vy­platíš jeh­ně­tem; kdybys ho ne­mohl vy­pla­tit, zlo­míš mu vaz. Rovněž každého prvo­ro­zeného ze svých synů vy­platíš.

Bible21Exodus13,13

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček