Bible21Exodus12,16

Exodus 12:16

Prvního a stejně tak sedmého dne bu­dete mít svaté shro­máždění. V těch dnech se ne­smí dělat žádná práce; smí­te pou­ze připravit, co každý po­tře­buje k jídlu.


Verš v kontexte

15 Po sedm dní bu­dete jíst ne­kvašené chle­by; hned první den od­straní­te ze svých do­mů kvas. Kdoko­li by mezi prvním a sedmým dnem jedl něco kvašeného, bude vy­ob­cován z Iz­rae­le. 16 Prvního a stejně tak sedmého dne bu­dete mít svaté shro­máždění. V těch dnech se ne­smí dělat žádná práce; smí­te pou­ze připravit, co každý po­tře­buje k jídlu. 17 Bu­dete za­chovávat svá­tek ne­kvašených chle­bů, ne­boť právě toho dne jsem vy­ve­dl vaše zástu­py z Egyp­ta. Ten­to den bu­dete za­chovávat ve všech svých poko­leních – to je věčné us­tano­vení.

späť na Exodus, 12

Príbuzné preklady Roháček

16 A pr­vého dňa bude sväté shromaždenie, i v sied­my deň vám bude sväté shromaždenie. Nijaká práca nebude sa v nich robiť iba to, čo je každej duši po­treb­né na jedenie, to jediné budete môcť robiť.

Evanjelický

16 V pr­vý i v sied­my deň budete mať sväté zhromaždenie; nech sa v tých dňoch nekoná nijaká práca; nech sa pri­praví iba to, čo je po­treb­né na jedenie pre každú osobu.

Ekumenický

16 V prvý deň budete mať sväté zhromaždenie; aj v siedmy deň budete mať sväté zhromaždenie. V tieto dni nebudete konať nijakú prácu. Smiete robiť len to, čo je po­treb­né na príp­ravu jed­la.

Bible21

16 Prvního a stejně tak sedmého dne bu­dete mít svaté shro­máždění. V těch dnech se ne­smí dělat žádná práce; smí­te pou­ze připravit, co každý po­tře­buje k jídlu.

Bible21Exodus12,16

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček