Bible21Ester3,9

Ester 3:9

Kdy­by král ráčil, může se na­psat, ať jsou vy­hlazeni. Osobně vy­platím správ­cům deset tisíc talen­tů stříb­ra, aby je uloži­li do králových pokladnic.“


Verš v kontexte

8 Ha­man po­tom ře­kl krá­li Xer­xovi: „Je tu je­den národ mezi náro­dy všech pro­vin­cií tvé říše, roz­troušený, ale od­dělený. Je­jich záko­ny jsou od všech národů od­lišné a králov­ské záko­ny ne­do­držují. Není v králově zájmu na­dále je trpět. 9 Kdy­by král ráčil, může se na­psat, ať jsou vy­hlazeni. Osobně vy­platím správ­cům deset tisíc talen­tů stříb­ra, aby je uloži­li do králových pokladnic.“ 10 Nato si král sňal z ruky pečetní prs­ten a dal jej tomu ži­do­bij­ci Ha­manovi, synu Ha­meda­ty Aga­gov­ce.

späť na Ester, 3

Príbuzné preklady Roháček

9 Jest­li sa to vidí kráľovi za dob­ré, nech sa na­píše, aby ich vy­hubili, a od­vážim desať tisíc hrivien strieb­ra do rúk tým, ktorí konajú k­ráľovu prácu, aby ich vniesli medzi po­klady kráľove.

Evanjelický

9 Ak to kráľ uzná za vhod­né, nech sa na­píše, aby ich vy­hubili. Za­platím do rúk po­plat­níkov desaťtisíc talen­tov strieb­ra, aby ich od­vied­li do kráľov­ských po­klad­níc.

Ekumenický

9 Ak to kráľ uzná za vhod­né, nech sa vy­dá písom­ný príkaz, aby ich vy­hubili. Desaťtisíc talen­tov strieb­ra za­platím do rúk úrad­níkov, aby ich od­vied­li do kráľov­ských po­klad­níc.

Bible21

9 Kdy­by král ráčil, může se na­psat, ať jsou vy­hlazeni. Osobně vy­platím správ­cům deset tisíc talen­tů stříb­ra, aby je uloži­li do králových pokladnic.“

Bible21Ester3,9

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček