Bible21Ester3,15

Ester 3:15

Po­s­lové na králův roz­kaz ne­pro­dleně vy­razi­li a zákon byl vy­hlášen i v súském paláci. Král s Ha­manem pak za­se­dli a po­píje­li, ale ve městě Súsách za­vlá­dl roz­ruch.


Verš v kontexte

13 Do všech pro­vin­cií říše byli vy­s­láni po­s­lové s listy: Všechny Ži­dy, mladé i staré, že­ny i ne­mluvňa­ta, je tře­ba zničit, po­bít a vy­hla­dit, a to v je­diný den: třináctého dne dvanáctého měsíce zvaného adar. Co kdo po nich ukořis­tí, ať si ne­chá. 14 Ten­to edikt bu­diž za­řazen mezi záko­ny v každé jednot­livé pro­vin­cii a vy­hlášen ve všech náro­dech, aby se moh­li na ten den připravit. 15 Po­s­lové na králův roz­kaz ne­pro­dleně vy­razi­li a zákon byl vy­hlášen i v súském paláci. Král s Ha­manem pak za­se­dli a po­píje­li, ale ve městě Súsách za­vlá­dl roz­ruch.

späť na Ester, 3

Príbuzné preklady Roháček

15 V­tedy vyšli behúni, hnaní slovom kráľovým, aby sa ponáhľali. A zákon bol vy­daný na hrade Súsane. A kráľ a Háman si sad­li, aby pili, kým mes­to Súsan bolo celé zdesené a zmätené.

Evanjelický

15 Draban­ti urých­lene vy­beh­li podľa slova kráľov­ho, akonáh­le bol vy­daný zákon na hrade v Šušáne. Po­tom si kráľ i Hámán za­sad­li piť, za­tiaľ čo v mes­te Šúšáne na­stalo zdesenie.

Ekumenický

15 Rých­li po­slovia ih­neď vy­beh­li podľa kráľov­ho slova, len čo bol vy­daný zákon v pevnosti v Šúšane. Po­tom kráľ i Háman si za­sad­li piť, za­tiaľ čo v meste Šúšane na­stalo zdesenie.

Bible21

15 Po­s­lové na králův roz­kaz ne­pro­dleně vy­razi­li a zákon byl vy­hlášen i v súském paláci. Král s Ha­manem pak za­se­dli a po­píje­li, ale ve městě Súsách za­vlá­dl roz­ruch.

Bible21Ester3,15

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček