Bible21Deuteronomium29,19

Deuteronomium 29:19

Hos­po­din niko­mu ta­kové­mu nikdy ne­odpustí – naopak, vzplane pro­ti ně­mu Hos­po­dinův vášnivý hněv! Hos­po­din jej za­hrne každou klet­bou za­psanou v této knize Záko­na a jeho jméno pod ne­bem vy­maže.


Verš v kontexte

18 Kdy­by ta­kový člověk us­lyšel tato přísežná slova, možná by si před­stavoval požeh­nání a říkal by si: „I když se řídím jen svým zatvrze­lým srd­cem, budu se mít dobře!“ (Ja­ko by počítal zpi­tého mezi žíznivé.) 19 Hos­po­din niko­mu ta­kové­mu nikdy ne­odpustí – naopak, vzplane pro­ti ně­mu Hos­po­dinův vášnivý hněv! Hos­po­din jej za­hrne každou klet­bou za­psanou v této knize Záko­na a jeho jméno pod ne­bem vy­maže. 20 Hos­po­din jej k jeho zkáze od­dělí ode všech kmenů Iz­rae­le a naloží s ním pod­le všech kleteb smlou­vy za­psané v této knize Záko­na.

späť na Deuteronomium, 29

Príbuzné preklady Roháček

19 a stalo by sa, keby počul slová tej­to kliat­by, že by si dob­rorečil vo svojom srd­ci a riekol by: Nič to, budem mať po­koj, i keď budem chodiť podľa umienenos­ti svoj­ho srd­ca; aby som od­pratal mok­ré so suchým.

Evanjelický

19 Takému Hos­podin nech­ce od­pus­tiť, lebo vtedy vzplanie hnev Hos­podina a Jeho roz­horčenie proti tomu mužovi a spočinie na ňom celá kliat­ba za­písaná v tej­to knihe; Hos­podin vy­trie jeho meno spod nebies.

Ekumenický

19 Takému nebude chcieť Hos­podin od­pus­tiť, lebo vtedy vzplanie jeho hnev a roz­horčenie proti takému mužovi a doľah­ne naňho všet­ka kliat­ba, ktorá je za­znamenaná v tejto knihe. Hos­podin vy­maže jeho meno spod nebies.

Bible21

19 Hos­po­din niko­mu ta­kové­mu nikdy ne­odpustí – naopak, vzplane pro­ti ně­mu Hos­po­dinův vášnivý hněv! Hos­po­din jej za­hrne každou klet­bou za­psanou v této knize Záko­na a jeho jméno pod ne­bem vy­maže.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček