Bible21Deuteronomium28,48

Deuteronomium 28:48

Pro­to bu­deš sloužit svým ne­přá­te­lům, které na tebe Hos­po­din pošle, a to v hla­du a žízni, v na­ho­tě a na­pro­stém ne­do­statku. Vloží na tvou ší­ji že­lez­né jho, dokud tě ne­vy­hladí.


Verš v kontexte

47 Když jsi měl na­prostou hojnost, ne­s­loužil jsi s ra­dostným a vděčným srd­cem Hos­po­di­nu, své­mu Bo­hu. 48 Pro­to bu­deš sloužit svým ne­přá­te­lům, které na tebe Hos­po­din pošle, a to v hla­du a žízni, v na­ho­tě a na­pro­stém ne­do­statku. Vloží na tvou ší­ji že­lez­né jho, dokud tě ne­vy­hladí. 49 Z dale­ka, až od kon­ce svě­ta, na tebe Hos­po­din přive­de národ, jenž při­letí jako orel, národ, je­hož jazyku ne­ro­zumíš,

späť na Deuteronomium, 28

Príbuzné preklady Roháček

48 A p­reto budeš slúžiť svojim ne­priateľom, tomu, ktorého pošle na teba Hos­podin, o hlade a smäde, v na­hote a v nedos­tat­ku všet­kého pot­reb­ného a vzloží želez­né jar­mo na tvoju šiju, a to tak, do­kiaľ ťa neza­hladí.

Evanjelický

48 budeš o hlade a smäde, v na­hote a nedos­tat­ku všet­kého slúžiť svojim ne­priateľom, ktorých Hos­podin pošle na teba; položí ti želez­né jar­mo na krk, kým ťa nezahubí.

Ekumenický

48 budeš slúžiť svoj­mu ne­priateľovi o hlade a smäde, v nahote a vo všet­kom nedos­tat­ku, ktorý pošle na teba Hos­podin. On ti bude klásť želez­né jar­mo na šiju, kým ťa nezahubí.

Bible21

48 Pro­to bu­deš sloužit svým ne­přá­te­lům, které na tebe Hos­po­din pošle, a to v hla­du a žízni, v na­ho­tě a na­pro­stém ne­do­statku. Vloží na tvou ší­ji že­lez­né jho, dokud tě ne­vy­hladí.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček