Bible21Deuteronomium28,29

Deuteronomium 28:29

I v po­ledne bu­deš tápat jako slepec v temno­tách. Tvé snažení ne­bu­de mít úspěch, po všech­ny dny bu­deš jen utis­kován a vy­kořisťován a ne­bu­de, kdo by tě za­chránil.


Verš v kontexte

28 Hos­po­din tě raní šílen­stvím, slepo­tou a po­ma­tením mys­li. 29 I v po­ledne bu­deš tápat jako slepec v temno­tách. Tvé snažení ne­bu­de mít úspěch, po všech­ny dny bu­deš jen utis­kován a vy­kořisťován a ne­bu­de, kdo by tě za­chránil. 30 Za­snou­bíš se s ženou a jiný muž ji zne­u­ctí; po­stavíš si dům, a ne­bu­deš v něm byd­let; vy­sázíš vi­nici, a ne­oku­síš její ovo­ce.

späť na Deuteronomium, 28

Príbuzné preklady Roháček

29 Budeš hmatať o polud­ní, jako hmatá slepý v hus­tej tme, a nebudeš mať zdaru na svojich ces­tách, ale budeš vždy len utís­kaný a olupovaný po všet­ky dni, a nebude toho, kto by za­chránil.

Evanjelický

29 Na jas­né polud­nie budeš tápať ako slepec v tme. Na tvojich ces­tách sa ti nebude dariť. Vtedy ťa budú vždy utláčať a ok­rádať po všet­ky dni, a ni­kto ťa nezach­ráni.

Ekumenický

29 Na jas­né polud­nie budeš tápať ako slepý v tme. Na ces­tách sa ti nebude dariť. Budeš utláčaný a ok­rádaný po všet­ky dni a ni­kto ťa ne­och­ráni.

Bible21

29 I v po­ledne bu­deš tápat jako slepec v temno­tách. Tvé snažení ne­bu­de mít úspěch, po všech­ny dny bu­deš jen utis­kován a vy­kořisťován a ne­bu­de, kdo by tě za­chránil.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček